This article needs an editorial review. How you can help.
This translation is incomplete. Please help translate this article from English.
این مقاله یک راهنمای پایه برای ترجمه مطالب MDN شامل مکانیسم ترجمه و نکاتی برای مدیریت بهتر انواع مختلف مطالب می باشد.
شروع ترجمه یک صفحه جدید
وقتی شما وارد یک صفحه میشوید و مایلید آن صفحه را ترجمه کنید، باید مراحل زیر را طی کنید:
- بر روی آیکن ( ) کلیک کنید تا منوی زبان ها باز شود و بر روی Add a Translation کلیک کنید. صفحه انتخاب زبان نمایش داده می شود.
- برای روی زبانی که قصد ترجمه صفحه مورد نظر به آن را دارید کلیک کنید. نمای ترجمه متن به همراه متن اصلی در سمت چپ صفحه نمایش داده میشود.
- زیر بخش Translate Description ، شما می توانید عنوان و به طور دلخواه نامک را به زبان مورد نظر ترجمه کنید. نامک آخرین بخش آدرس صفحه (به طور مثال "ترجمه_صفحات" برای این صفحه) می باشد. بعضی از مترجمین نامک را ترجمه نمی کنند و به همان زبان انگلیسی باقی می گذارند. برای فهمیدن این موضوع مقاله های دیگر به زبان خود را نگاه کنید تا نوع رایج را پیدا کنید. شما میتوانید بر روی علامت منفی کنار Translate Description زمانی که دیگر با آن کار نداشتید کلیک کنید تا مخفی شود و فضای بیشتر برای بخش ترجمه ایجاد شود.
- زیر بخش Translate Content متن مطلب را ترجمه کنید.
- حداقل یک برچسب برای صفحه انتخاب کنید.
- در انتها بر روی Save Changes کلیک کنید.
ویرایش یک صفحه ترجمه شده
-
در صفحه ترجمه شده ، بر روی دکمه Edit کلیک کنید. تا نمای ترجمه متن به همراه متن اصلی نمایان شود.
اگر تغییری در نسخه اصلی صفحه بعد از ترجمه ی آن ایجاد شود در نمای ویرایش صفحات متن هایی که در آنها تغییر ایجاد شده است علامت گذاری میشوند. این عمل باعث سرعت بخشیدن به کار مترجمان میشود.
ترجمه برچسب ها
برچسب زدن صفحات بسیار مهم است ، حتی اگر صفحه مورد نظر ترجمه شده باشد.
برخی برچسب ها برای فیلتر های جستجو و یا برای قرارداد های بین مشارکت کنندگان استفاده میشوند آنها نباید ترجمه شوند. برای کسب اطلاع بیشتر از این برچسب ها به استانداردهای برچسب گذاری مراجعه کنید. شما جهت ایجاد برچسب های ترجمه شده برای محتوای گروهی آزادید ، اگر آنها هیچ یک از استانداردهای برچسب گذاری را رعایت نکرده اند.