Pontoon は、Web ベースで、What-You-See-Is-What-You-Get (WYSIWYG) のローカライズ (l10n) ツールで、Webコンテンツをローカライズするために使用されます。Mozilla では、Web サイトや Gaia として知られる Firefox OS アプリのインタフェースをローカライズするために使用しています。Pontoon は、l10n のワークフローで技術的なスキルはほとんど必要ない、とても簡単で直感的に使用できるツールです。サインインから貢献を完了するところまで、プロジェクトをローカライズするのに、Pontoon を使用する方法を説明します。手順に沿って、l10n の貢献を効率的に、そして簡単にする素晴らしい機能をいくつか説明します。
開発者の場合、Webサイトに Pontoon を実装する方法 や GitHub で参加する方法をご覧ください。
第一ステップ
Pontoon のホームページ を使用するのはとても簡単です。プロジェクトのローカライズを始めるには、Persona アイコンをクリックしてサインインします。次に、ドロップダウンメニューから作業したいプロジェクトとロケールを選択します。Pontoon で自動的にそのロケールのプロジェクトを開きます。ここでは、Firefox Affiliates の Web サイトを使用して Pontoon の機能やワークフローを説明します。Pontoon 内で、以下のような画面が開きます:
メインツールバー
見て分かるように、ほとんどのインタフェースは、翻訳された Web サイトの画面になっています。以下の項目が含まれたPontoon のツールバーのみが上部にあります (左から順に):
文字列の一覧
ローカライズするすべての文字列の一覧がサイドバーで開きます。
プロジェクト選択 (Affiliates)
ローカライズするプロジェクトを切り替えられます。
リソース選択 (Homepage)
サブページやローカライズファイルのような、ローカライズするリソースを切り替えます。プロジェクト内に利用できるリソースがない場合は表示されません。
ロケール選択 (Slovenian)
ローカライズする言語を切り替えられます。
Go
プロジェクト、リソース、ロケールで選択したものを開きます。
進捗インジケータ
ローカライズ中のリソースの進捗を表示します。ポップアップで詳しく表示されます。
ユーザメニュー
リポジトリのコミットや、ファイルのダウンロード、サインアウトなど、ユーザ固有のタスクを行えます。
インフォメーションメニュー
参加したプロジェクトのタイムラインや、キーボードショートカットの一覧のような重要な情報が表示されます。
では、翻訳をどうやって行うのでしょうか?
文字列の翻訳
Pontoon を使用してローカライズするとき、文字列を翻訳するにはいくつかののオプションがあります。コンテキスト内、コンテキスト外、両方の組み合わせで翻訳できます。まず、コンテキスト内での翻訳から始めましょう。
コンテキスト内
Pontoon のコンテキスト内翻訳モードは、他の翻訳を上書きします。Web ページ (または Web アプリ) を開き、ページをリアルタイムに編集できます。翻訳する方法は:
- 翻訳したいテキストをマウスでホバーします。
- テキストに翻訳ボタンが表示されます。このボタンをクリックすると翻訳モードが有効になります。
- もとのテキストを翻訳した文字列に置き換えます。
- 保存ボタンをクリックして翻訳を保存します。
コンテキスト外
Web サイトの <title> タグのコンテンツや、配置される文字列や複数形のように、コンテキスト内で翻訳することができない文字列もあります。メインツールバーにあるハンバーガーボタンをクリックし、すべての文字列と翻訳の一覧が表示されます。サイドバーを使用してもコンテキスト外ローカライズを行えます:
- 翻訳したい文字列をクリックします。
- 翻訳パネルが開き、もとの文字列と詳細 (コメントなど) が表示されます。
- 翻訳エリアで文字列を翻訳します。
- 保存ボタンをクリックし翻訳を保存します。
コンテキスト内でも翻訳できる場合、コンテキスト外で文字列を翻訳すると、Web サイトにも翻訳が表示されます。
翻訳ヘルパー
見て分かるように、履歴からの候補、翻訳の記録、機械翻訳や他のロケールがコンテキスト外の翻訳パネルに表示されます。これらを翻訳ヘルパーと呼び、文字列を翻訳する手助けとなります:
履歴
他のユーザが翻訳したものも含め、以前に翻訳した候補が表示されます。
機械翻訳
様々なサービスから一致するものを表示します: 内部の翻訳の記録、Mozilla Transvision、オープンソース翻訳の記憶、Microsoft terminology、機械翻訳。
他のロケール
他のロケールから一致する翻訳を表示します。
検索
機械的とほぼ同じですが、もとの文字列の代わりにパラメータとしてキーワードを入力する必要があります。
候補をクリックすると、翻訳エリアにコピーされます。
ローカライズを公開する
Pontoon で、レポジトリにコミットし、l10n の作業を完了させましょう。実際、時間単位で自動的に同期されています。自分のやったことを称えたり、踊ったり、寝たり、他のことをして祝福してください!